Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.
Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)
68. kóan
Jang-šan a „Tvé jméno“
Návod:
Velení středu nebes, převrácení osy země; zachycení tygra, odlišení draka od hada: projevením takových schopností, ho lze poprvé nazvat činným a osvíceným.
A pak se slova mohou setkat se slovy, duch se setkat s duchem.
Řekni mi, kdo kdy byl takový? Podívej se na následující.
A pak se slova mohou setkat se slovy, duch se setkat s duchem.
Řekni mi, kdo kdy byl takový? Podívej se na následující.
Případ:
Jang-šan se zeptal San-šenga: „Jak se jmenuješ?“
San-šeng řekl: „Chuej-ťi.“*
Jang-šan řekl: „Chuej-ťi – to jsem já.“
San-šeng řekl: „Jmenuji se Chuej-žan“**
Jang-šan se hlasitě zasmál.
Verš:
Oba chytají, oba uvolňují – co chlapi!
Jízda na tygru – úžasná dovednost!
Smích končí, jdou beze stopy.
Nekonečný patos, myslet na ně!
* Jang-šanovo buddhistické jméno; znamená „moudré ticho.“
** San-šengovo buddhistické jméno; znamená to „laskavost.“
© 2023-2024 Zenová mysl