Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.

Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)

5. kóan

Süe-fengovo zrnko rýže

Návod:

Každý, kdo může podporovat princip naší školy, musí být osobou ušlechtilého a vynikajícího ducha.
Pouze ti, kteří jsou schopni někoho zabít bez mrknutí očí, se mohou stát buddhy právě tam, kde stojí.
Proto osvětluješ a zároveň jednáš, držíš se pevně a zároveň pouštíš.
Podstata a jevy nejsou dva; prostředky a skutečnost jsou využity stejně.
Sestoupíš o jeden stupeň a osvojíš si vedlejší metodu.
Pokud přímo na místě odřízneš všechny komplikace, opozdilci a začátečníci stěží mohou setrvat v přístavu.
Včera to bylo takhle, nebylo možné se tomu vyhnoutdnes je to také tak, prohřešky naplňují nebesa.
Jde-li však o bystrozrakého člověka, nedá se ani trochu oklamat.
Jinak určitě vlezeš do tygří tlamy a přijdeš o život.
Uvedu příklad, podívej se!

Případ:

Süe-feng, oslovil shromáždění a řekl: „Celý velký svět, když ho zvednu konečky prstů, zjistím, že je jako zrnko rýže. Hodím ti to před obličej, ale vy to nevidíte.
Tlučte na buben a řekněte mnichům, aby přišli do práce a hledali ho
!“

Verš:

Volská hlava mizí, objevuje se koňská hlava;
Žádný prach na zrcadle patriarchy Chuej-nenga
Tlučeš na buben a marně ho hledáš.
Pro koho kvetou jarní květiny.

© 2023-2024 Zenová mysl

Přejít nahoru