Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.

Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)

13. kóan

Pa-lingova stříbrná mísa

Návod:

Nad velkou plání sedí mrak; sníh pokrývá rákosové květy; stěží je lze od sebe odlišit.
Pokud jde o chlad, je chladnější než led a sníh;
pokud jde o jemnost, je jemnější než rýžový prášek.
Do nejhlubší hloubky nemohou proniknout ani oči buddhy;
nejhustší oblast nedokážou změřit ani agresivní démoni.
Nechme na chvíli stranou ty, kteří rozumějí třem, když je jeden vychován;
co by se mělo říci, aby byly odříznuty jazyky všem lidem pod nebem?
Řekni, kdo měl schopnost toho dosáhnout?

Ukážu ti příklad, podívej se!

Případ:

Jeden mnich se zeptal Pa-linga: Co je to škola Deva?“
Pa-ling řekl: 
Hromadění sněhu ve stříbrné míse.“

Verš:

Pozoruhodný, starý muž z chrámu Sin-kchaj;
Dobře se říkalo, že „Sníh ve stříbrné míse.“
Devadesát šest se jich může naučit, co to znamená;
Pokud nemohou, ať se zeptají měsíce na obloze.
Deva škola! Deva škola!
Šarlatové prapory vlají, vítr je chladný!

© 2023-2024 Zenová mysl

Přejít nahoru