Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.
Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)
33. kóan
Čchen-cchao má jedno oko
Návod:
Člověk nerozlišuje mezi východem a západem; nedělá žádné rozdíly mezi severem a jihem.
A to od rána do večera, od večera do rána.
Řekneš, že spí? Někdy jsou oči jako padající hvězda.
Řekneš, že je vzhůru? Někdy se říká na jih, „sever“.
Jen mi řekni, je to bdělost, nebo bezduchost?
Je to osvícený mudrc, nebo obyčejný člověk?
Pokud tím dokážeš projít a poprvé rozeznat konečné místo, skutečně poznáš „ano“ a „ne“ starověku.
Ale řekni mi, jaký je to čas?
Pokusím se ti ukázat příklad, podívej se!
Případ:
Státní ministr Čchen-cchao se přišel podívat za C‘-fuem. Když ho C‘-fu viděl přicházet, nakreslil ve vzduchu kruh.
Čchen-cchao řekl: „Váš student přišel a to už je selhání. Proč se navíc obtěžujete nakreslit kruh?“
Nato C‘-fu zavřel dveře svého pokoje.
(Süe-tou řekl: „Čchen-cchao má jen jedno oko.“)
Verš:
Dokonalý kruh, čistý zvuk,
Jasný a bohatý obklopující nefrit,
Naloženo na koních a mezcích,
Naloženo na palubu železných člunů,
Dáno těm, kteří vědí
Mír a svoboda země a moře.
Odložil náčiní, aby chytil želvu
Süe-tou kometuje zde:
„Mniši na celém světě z toho nemohou vyskočit.“
© 2023-2024 Zenová mysl