Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.

Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)

35. kóan

Mandžušrího „Trojky a trojky“

Návod:
 
Při rozlišování draka od hada, drahokamu od kamene, černého od bílého, nerozhodného od rozhodného, pokud člověk nemá čisté oko mysli a amulet pod paží, přivolá okamžité selhání.
Právě v tuto chvíli, pokud jsou jeho zrak a sluch jasné a barva a zvuk jsou skutečně rozpoznány, řekni mi, je černý nebo bílý, křivý nebo rovný?
Ten nepatrný rozdíl – jak jsi ho mohl rozeznat?

 

Případ:

Mandžušrí se zeptal Wu-čua: „Odkud jsi nedávno přišel?“
Wu-ču odpověděl: „Z jihu.“
Mandžušrí řekl: „Jak se vede jižnímu buddhismu?“
Wu-ču řekl: „Mniši posledních dní Dharmy trochu dodržují předpisy.“
Mandžušrí řekl: „Je jich mnoho nebo málo?“
Wu-ču řekl: „Tady kolem tří set, tam kolem pěti set.“
Wu-ču se zeptal Mandžušrího: „
Jak se buddhismu daří ve vaší části světa?“
Mandžušrí řekl: „Světští a svatí žijí společně; draci a hadi se vzájemně mísí.“
Wu-ču řekl: „Je jich mnoho nebo málo?“
Mandžušrí řekl: „Těch prvých trojky a trojky, druhých trojky a trojky.“

Verš:

Tisíc kopců, vrchol za vrcholem, temně modré;
Kdo může mluvit s Mandžušrím?
Jak se směji „mnoho nebo málo“!
Jak obdivuji „Prvé trojky a trojky,
Druhé trojky a trojky“!

© 2023-2024 Zenová mysl

Přejít nahoru