Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.
Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)
31. kóan
Ma-ku krouží kolem mistrova sedadla
Případ:
Ma-ku s holí se zvonečky v ruce přišel k Čang-ťingovi. Třikrát obešel kolem Čang-ťingova sedadla, zatřásl holí, zazvonil na zvonky, zapíchl ji do země a zpříma se postavil.
Čang-ťing řekl: „Dobře, dobře!“
(Süe-tou komentuje: „Špatně!“)
Ma-ku pak přišel k Nan-čchüanovi. Třikrát obešel kolem Nan-čchüanova sedadla, zatřásl holí, zazvonil na zvonky, zapíchl ji do země a zpříma se postavil.
Nan-čchüan řekl: „Špatně, špatně!“
(Süe-tou komentuje: „Špatně!“)
Pak Ma-ku řekl: „Mistr Čang-ťing řekl: ‚Dobře!‘ Proč, mistře, říkáte: ‚Špatně!‘?“
Nan-čchüan řekl: „Čang-ťing je dobrý; ale ty se mýlíš. Jsi zmítán větrem. To povede ke zničení.“
Verš:
Toto „špatně!“ Tamto „špatně!“ –
Nikdy to neber!
Ve čtyřech mořích vlny klesají;
Stovka řek tiše teče do moře.
Dvanáct zvonů na holi cinkalo vysoko;
Cesta k bráně je prázdná a tichá.
Ne, není prázdný a tichá;
Osvícený muž musí brát léky
Pro nemoc „nemající nemoc“.
© 2023-2024 Zenová mysl