Má mysl se zrcadlí na obloze, mraky odplouvají na východ.

Pi-jen-lu (Hekiganroku)
sestavil Jüan-wu Kche-čchin (Engo Kokugon)

4. kóan

Te-šan nesoucí svůj ranec

Návod:
 
Modrá obloha, jasné slunce; není žádný rozdíl mezi východem a západem.
Čas a příčinná souvislost; léky musí být podávány nemocným.
Řekni mi, je nejlepší nechat jít, nebo se pevně držet? Případ to objasní.
 

Případ:

Te-šan přišel do Kuej-šanova chrámu. Nesl svůj poutnický ranec pod paží a přešel přednáškový sál z východu na západ a ze západu na východ. Pak se rozhlédl kolem a řekl: Mu, Mu,“ a vyšel ven.
          (Süe-tou to komentuje: „Je vidět skrz.“)*
Te-šan dorazil k bráně, ale pak si řekl: Neměl bych spěchat.“ Oblékl se tedy formálně a vstoupil podruhé, aby měl rozhovor.
Kuej-šan seděl na svém místě.
Te-šan zvedl svou meditační  róbu a řekl: Mistře!“
Kuej-šan naznačil, že chce zvednout hossu, když Te-šan náhle zakřičel: Káááác!“ Pak zamával rukávy a vyšel ven.
          (Süe-tou to komentuje: „Je vidět skrz.“)
Te-šan otočený zády k přednáškovému sálu, si nazul slaměné sandály a odešel.
Večer se
Kuej-šan zeptal hlavního mnicha: Ten nově příchozí, kde je?“
Vrchní mnich odpověděl: 
Když vyšel ven, otočil se zády k přednáškovému sálu, nazul si sandály a odešel.“
Kuej-šan řekl: Jednoho dne ten chlap vystoupí na špici osamělého vrcholu, postaví si chatrč z trávy a vyplísní buddhy a urazí patriarchy.“
          (Süe-tou komentuje: Mráz na vrcholu sněhu.“)

Verš:

První prozření,
Druhé prozření,
Mráz na sněhu:
Velké riziko uklouznutí.
Stejně jako generál Hiki vstoupil do nepřátelského tábora
A těsně unikl.
Udělal za tím čáru,
Ale nezůstal sám.
Běda! Sedí mezi plevelem
Na izolovaném vrcholu hory.

* pozn.: Süe-tou je kompilátorem Pi-jen-lu. Zde uvádí svůj vlastní komentář.

© 2023-2024 Zenová mysl

Přejít nahoru